“即时翻译”剥夺跨文化交流的乐趣?
美国《大西洋月刊》11月10日文章,原题:“即时翻译”的代价,或许很快就会剥夺我们跨文化交流的乐趣与挑战 当我听说有的耳机具备“实时翻译”功能时,不禁回想起20多年前,作为美国人的我刚到德国时,只能用蹩脚德语与周围人交流。但如今只要戴上一副耳机,就能轻松实现无
美国《大西洋月刊》11月10日文章,原题:“即时翻译”的代价,或许很快就会剥夺我们跨文化交流的乐趣与挑战 当我听说有的耳机具备“实时翻译”功能时,不禁回想起20多年前,作为美国人的我刚到德国时,只能用蹩脚德语与周围人交流。但如今只要戴上一副耳机,就能轻松实现无
”——5月15日,中国音像与数字出版协会甩出2023白皮书:2800万写手,只有12.3%月薪破万,00后占新增人数四成,阅文紧急上线“新星计划”给新人前三月保底三千,热搜瞬间炸锅。
人工智能(Artificial Intelligence,简称 AI),是一门融合计算机科学、数学、心理学、神经科学等多学科的交叉技术,其核心目标是让机器模拟人类的智能行为,实现 “感知、思考、学习、决策” 等类似人类的能力。从本质上讲,人工智能并非简单复制人
近日,2025年国际机器翻译大赛WMT (Conference on Machine Translation) 宣布最终排名,阿里国际AI Business的翻译大模型Marco-MT-Algharb斩获6项冠军,4项亚军和2项季军。
可能有人不知道,这位能把AI硬件卖断货的创业者,早年可是从实验室里走出来的技术人,连阿里十年的打磨,都只是他“产品科学家”之路的一块垫脚石。
陈诗芮是复旦的学生,2024 年秋天她去美国蒙特雷国际研究院(Middlebury Institute of International Studies at Monterey,简称 “蒙特雷高翻”)读翻译硕士,那所学校以前挺有名的,人称翻译界的哈佛,可她入学
曾晓东站在公司门口迎接我们,在无界方舟充满设计感的全白系办公室里,我电脑正开着多年前刚认识他时新闻里的他的演讲照片,他笑着说这是“过劳肥”了30斤。很多场合里我都跟他有过不同角度、不同主题的交流,但这次访谈,也是我第一次从硕士阶段开始,了解他的思考和选择。
之前聊过 “多头注意力” 像 AI 的 “多组放大镜”,能同时盯紧屯子里事的多个重点;也聊过 “掩码” 像 “文字遮挡板”,防止 AI 生成内容时 “偷看” 后文。而 “掩码多头自注意力”,就是给这组 “放大镜” 加了 “遮挡板”—— 让 AI 既能多维度看全
苹果公司在中国官方网站的AirPods 4产品页面上,出现了一个罕见的拼写失误,将“AirPods”误写为“ArPods”。这一错误出现在产品描述的机器翻译文本中,具体表述为:“ArPods 4现已推出主动降噪型号。得益于强大的H2芯片和升级麦克风,它能减少飞
大语言模型(Large Language Model,LLM)作为人工智能领域的标志性成果,正以前所未有的速度重塑全球翻译生态,甚至从根本上改变着整个翻译行业的业务结构与价值链条。依托其深度的上下文理解与交互式迭代等技术红利,大语言模型翻译正在把传统的“翻译—
人工智能的快速发展正在深刻改变人们的生活方式,其中,语音合成(Text-to-Speech, TTS)技术是最受关注的领域之一。语音合成的目标是将文字转化为自然、流畅的语音,使机器能够以接近人类的声音与用户交流。近年来,随着深度学习和大模型的引入,AI语音合成
人工智能技术正在深刻重塑教育生态,其应用场景已覆盖教学、管理、评价等全流程,并呈现出以下核心特征:
随着教育数字化进程的不断加速,高校课程建设正面临新的挑战:如何将传统教材迅速转化为结构清晰、生动易懂的数字化教学内容?又如何高效地为原有课件注入新活力,使其焕发现代化的教学魅力?
这种焦虑我太懂了——某个加班的深夜,盯着满屏的参数量、注意力机制,我咬着咖啡决定必须搞清这波技术浪潮的本质。于是熬出这篇硬核解析:
模型 gpt transformer 解码器 机器翻译 2025-09-26 04:08 5
2025年8月,国务院印发《关于深入实施“人工智能+”行动的意见》,旨在推动人工智能与经济社会各行业各领域广泛深度融合。4月《关于加快推进教育数字化的意见》提出推动课程、教材、教学数字化变革。推动课程体系、教材体系、教学体系智能化升级,将人工智能技术融入教育教
2025年8月,国务院印发《关于深入实施“人工智能+”行动的意见》,旨在推动人工智能与经济社会各行业各领域广泛深度融合。4月《关于加快推进教育数字化的意见》提出推动课程、教材、教学数字化变革。推动课程体系、教材体系、教学体系智能化升级,将人工智能技术融入教育教
9月20日,由中国翻译协会、中国外文局翻译院、天津外国语大学联合主办的第三届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻译技术素养提升百校行特别活动在津举办,旨在助力数智时代复合型翻译人才队伍建设,加速机器翻译引擎迭代升级,着力推动构建人机协同翻译工作新范式。
9月20日,由中国翻译协会、中国外文局翻译院、天津外国语大学联合主办的第三届全国翻译技术大赛颁奖典礼暨国际传播与翻译技术素养提升百校行特别活动在津举办,旨在助力数智时代复合型翻译人才队伍建设,加速机器翻译引擎迭代升级,着力推动构建人机协同翻译工作新范式。
职业领域被替代的核心原因当前发展现状客服人员AI聊天机器人能24小时处理基础查询大量初级客服岗位已被替代数据输入员AI可自动扫描、识别和整理数据自动化数据采集与处理已广泛应用翻译员机器翻译准确度大幅提升,能处理基础翻译简单场景的机器翻译已相当普遍,市场对仅掌握
前些天,在业内有“翻译界哈佛”、被无数翻译专业学生视殿堂级学校的蒙特雷国际研究学院(MIIS)突发公告,表示学校目前已经停止招生并将在2027年6月全面停止办学,学校当前的主线任务是确保在校生可以顺利毕业。